Translate

Todos contenido de este blog (texto, imágenes, vídeos, ...) posee esta etiqueta "Creative Commons":

Todos contenido de este blog (texto, imágenes, vídeos, ...) posee esta etiqueta "Creative Commons":

Información Relevante

El proyecto “Europa de todos y para todos: una guía digital de tu ciudad” está cofinanciado por el programa Erasmus+ de la Unión Europea. El contenido de este blog es responsabilidad exclusiva del "CEPA Distrito Centro" y "Dublin Adult Learning Centre" y ni la Comisión Europea, ni el Servicio Español para la Internacionalización de la Educación (SEPIE) son responsables del uso que pueda hacerse de la información aquí difundida.

Relevant Information

The project "Europe for one and for all: a digital" is co-financed by the Erasmus+ program of the European Union. The content of this blog is the unique responsibility of "CEPA Distrito Centro" and "Dublin Adult Learning Centre" and neither the European Commission nor the Spanish Service for the Internationalization of Education (SEPIE) are responsible for the use that may be made of the information spread here.

lunes, 24 de abril de 2023

Guías Digitales elaboradas por el alumnado de Nivel II de ESO del CEPA Distrito Centro

 



En el pasillo del CEPA Distrito Centro nuestro alumnado ha facilitado los código QR que te permitirán conocer las guías digitales trabajadas en clase de inglés. 

In the corridor of CEPA Distrito Centro, our students have provided the QR codes that will allow you to know the digital guides worked in English class.

En el nivel II de secundaria para adultos los estudiantes han seguido el siguiente proceso: 

In level II of secondary school for adults, the students have followed this process:

1º. Barrios históricos de Madrid. Los alumnos buscaron información sobre un barrio histórico de Madrid. Después, cuando la información ya estaba preparada, crearon una presentación usando Canva y crearon un video de screencast narrando la información del barrio, después el video fue subido a la Mediateca de EducaMadrid y crearon un código QR.

1th. Historical neighbourhoods of Madrid. The students looked for information about the historical neighbourhood of Madrid. Then, when the information was ready, they created a presentation using Canva and created a screencast video narrating the neighbourhood information, then the video was uploaded to EducaMadrid Mediateca and they created a QR code.

2º. Guía digital de Malasaña. El alumnado buscó lugares útiles para incluir en la guía de Malasaña. Incluimos diferentes categorías: servicios sanitarios, instituciones educativas, actividades de ocio y tiempo libre, transporte y otros lugares útiles. Crearon un mapa usando Padlet y después crearon un vídeo describiendo nuestro vecindario (donde nuestro centro está localizado).

2nd. Digital Guide of MalasañaOur students looked for useful places for inclusion in the guide of Malasaña. We added different categories: Healthcare services, educational institutions, free time and leisure activities, transport and other useful places. They created a map using Padlet and then they made a video describing our neighbourhood (where our school for adults is located).  

A continuación puedes consultar cada uno de los QR expuestos:

Below you can consult each of the exposed QR codes: 











miércoles, 19 de abril de 2023

Guías Digitales elaboradas por el alumnado de Nivel I de ESO del CEPA Distrito Centro

 




En el pasillo del CEPA Distrito Centro nuestro alumnado ha facilitado los código QR que te permitirán conocer las guías digitales trabajadas en clase de inglés. 

In the corridor of CEPA Distrito Centro, our students have provided the QR codes that will allow you to know the digital guides worked in English class.

En el nivel I de secundaria para adultos los estudiantes han seguido el siguiente proceso: 

In level I of secondary school for adults, the students have followed this process:

1º. Escribir una descripción de su localidad. Escribieron un texto su vecindario o ciudad natal (se les permitió elegir) en inglés. Su redacción fue revisada y, finalmente, subieron el texto definitivo a una carpeta compartida. 

1th. Write a description of your town. They wrote a text about their neighbourhood or hometown in English. Their text was checked and, finally, they uploaded the final text into a shared folder.

2º. Un mapa de su localidad. Usando Padlet crearon un mapa de la localidad elegida, incluyendo todos los lugares que habían descrito en su redacción. Y personalizaron su mapa con imágenes, enlaces, audios, información adicional incluyendo códigos QR, etc.

2nd. A map of your townUsing Padlet they all created a map of their neighbourhood/hometown, including all the places they described in their written texts. They customize their map with images,, links, audio, and extra information including QR codes,...

3º Un video describiendo el mapa elaborado. Cada estudiante grabó un video con Screen Cast O´matic describiendo su mapa. Los videos ya elaborados se subieron a la Mediateca de EducaMadrid.

3th. A video describing the elaborate map. Every student recorded a Screen-Cast video describing their map. The videos elaborated were uploaded to Mediateca EducaMadrid, this platform works like Youtube.

A continuación puedes consultar cada uno de los QR expuestos:

Below you can consult each of the exposed QR codes: 







    






    






    







    




    






    






    





viernes, 24 de marzo de 2023

Presentamos nuestro proyecto Erasmus+ KA210 en el III Congreso Estatal EPA 2023 en Alicante

 We presented our Erasmus+ KA210 project at the III EPA 2023 State Congress in Alicante


Nuestro director D. Héctor López y nuestra profesora Dª Isabel García asistieron al III Congreso Estatal EPA en Alicante, del 24 al 25 de marzo de 2023, para dar a conocer  nuestro proyecto Erasmus+ KA210 "Europa de todos y para todos: una guía digital de tu ciudad" a otros centros de educación de adultos. 
Our headteacher Mr. Héctor López and our teacher Mrs. Isabel García attended the III EPA State Congress in Alicante, from March 24 to 25, 2023, to publicize our Erasmus+ KA210 project "Europe for one and for all: a digital guide to your city" to other adult educational centre.

Puedes ver nuestra presentación (vídeo número 4) en este enlace.
You can see our presentatio (video number 4) in this link.




jueves, 23 de marzo de 2023

Library Trip

 Library Trip  

Visita a la Biblioteca 


Last Friday we visited our local library in Dublin 1. It is called The Ilac Centre Library. The group live in the local area and were familiar with where the library was but some had never visited it before. 

El pasado viernes visitamos nuestra biblioteca local en Dublín 1. Es conocida como "The Ilac Centre Library". El grupo de estudianres vive en la zona y era familiar la ubicación de la biblioteca pero algunos nunca lo habían visitado antes.






The library is about 1 kilometre from our learning centre. We mapped out which route to take and we all walked down together. This was a good chance to talk about what books we might like to read. We talked about our experiences with reading - what was difficult about it and what was enjoyable. A few students said they had visited the library before with their children. One man said he was there before to borrow books to help improve his English.

 La biblioteca está sobre un kilómetro de nuestro centro educativo. Mapeamos cuál ruta tomar y caminamos juntos. Esto fue una buena oportunidad para charlar sobre los libros que nos gustaría leer. Hablamos de nuestras experiencias con la lectura- sobre lo que era difícil y lo que era divertido. Unos pocos estudiantes dijeron que habían visitado la biblioteca con sus hijos. Un hombre dijo que había estado antes para pedir prestados libros para ayudarle a mejorar su inglés.






We had a talk from the librarian. She told us there was more to the library than just books. You could also use iPads and borrow audio books. She demonstrated how to use the library app and find the catalogue online.  

Nos impartió una charla la bibliotecaria. Nos dijo que la biblioteca era más que sólo libros. Puedes utilizar iPads y llevarte prestados audiolibros. Nos mostró como usar la app de la biblioteca y buscar en el catálogo en línea.


She also told us what other services there are in the library. There are language exchange conversation classes. There are talks on history and well being.  

También nos habló de otros servicios que hay en la biblioteca. Hay clases de intercambio de conversación. Hay charlas sobre historia y bienestar.


The library is a great place to visit! It is very welcoming. 

¡La biblioteca es un gran lugar para visitar! Es muy acogedor.









domingo, 19 de febrero de 2023

Zoom Call with CEPA and DALC


Zoom Call with CEPA and DALC

Videollamada con Zoom del CEPA y DALC 



On Thursday 9th February we conducted a Zoom conference call with CEPA! It was a chance to share some information about our city and our country. 

El jueves 9 de febrero realizamos una videoconferencia con el CEPA Distrito Centro. Fue una oportunidad para compartir información sobre nuestra ciudad y país.

We began with an active icebreaker game where everyone had to follow instructions! We also did an introduction - everyone got to say their name and what they had been learning. 

Empezamos con un juego activo para romper el hielo donde todos tenían que seguir instrucciones. Hicimos una presentación (todos tenían que decir su nombre y lo que habían aprendido).


CEPA went first and shared some wonderful graphics and screens on facts about Madrid and Spain. We learned about the geography and the landscape, the best places to visit and the most famous Spanish people! 

El CEPA Distrito Centro empezó primero y compartió unos gráficos y pantallas fantásticos sobre hechos de Madrid y España. Aprendimos sobre la geografía y el paisaje, los mejores lugares para visitar y los españoles más famosos.

The group was fantastic! They spoke English so clearly and confidently and it was obviously well prepared!

¡El grupo era fantástico! Hablaban inglés muy claro y estaban muy bien preparados.


Then, we presented some information about the DALC centre, about Dublin and about Ireland. We used google slides to support our presentation and we chose members from our group to read out what the groups had researched, written and prepared. We presented some information on places to visit in Dublin, the history and geography of Ireland and the most well known cities and tourist attractions in Ireland. 






Después nosotros presentamos información sobre el centro DALC, sobre Dublín y sobre Irlanda. Usamos Google Slides para apoyar nuestra presentación y elegimos miembros de nuestro grupo para leer lo que los grupos habían investigado, escrito y preparado. Presentamos información sobre lugares a visitar en Dublín, la historia y geografía de Irlanda y las ciudades más conocidas y atracciones turísticas en Irlanda.


We finished with a Kahoot game for both groups! Here is the link to it. ¡Terminamos con un juego de Kahoot para ambos grupos! Aquí está el enlace de acceso: 



A very positive morning and a wonderful chance for both CEPA and DALC to showcase their literacy and digital skills! 

¡Una mañana muy positiva y una maravillosa oportunidad para el CEPA y el Dalc de mostrar su alfabetización y habilidades digitales!

viernes, 10 de febrero de 2023

DALC y CEPA Distrito Centro: Unidos vía videoconferencia. DALC and CEPA Distrito Centro: United via videoconference.

 

El jueves, 9 de febrero de 2023, grupos de CEPA Distrito Centro, en Madrid, y DALC, en Dublín, intercambiaron información geográfica conectándose en directo a través de videoconferencia. 

On Thursday, Febrery 9, 2023, groups from CEPA Distrito Centro in Madrid and DALC in Dublin, exchanged geographic information by connecting via videoconference.



El alumnado del CEPA Distrito Centro tuvo que hacer presentaciones de contenidos geográficos, para informar al alumnado del DALC, sobre el entorno donde residen ¡hablando sólo en inglés! 

The students of the CEPA Distrito Centro had to make presentations of geographical content, to inform the students of the DALC, about the enviroment where they live, speaking only in English!


Resultó ser una experiencia muy emocionante, gratificante y motivadora para el alumnado y el equipo docente de ambos centros.

  • Desarrollamos habilidades digitales dado que tuvimos que elaborar los materiales a presentar.
  • Entrenamos nuestras habilidades en lenguaje escrito para la preparación de los contenidos a exponer.
  • Trabajamos nuestras habilidades en lenguaje oral en un idioma extranjero.
  • Y además de la competencia digital y comunicativa también usamos la competencia social al tener que exponer oralmente ante otras personas.
It turn out to be a very exciting, rewardin and motivating experence for the students and the teaching team of both centers.
  • We developed digital skills since we had to prepare the materials to present.
  • We trained our skills in written language to prepare the content to be presented.
  • We worked on our oral language skills in a foreign language.
  • In addition to digital and communicative competence, we also used social competence by having to present orally to other people.
Aquí tenéis un pequeño vídeo de la experiencia:
Here is a short video of the experience: